
Gérard de Crémone occupe une place centrale dans l’histoire de la transmission des savoirs médiévaux des pays d’Islam vers l’Europe latine. Figure emblématique des grandes traductions (voir l'article), il est connu pour le rôle central qu’il a joué à Tolède dans le dernier tiers du XIIe siècle. En effet, il y traduisit de l’arabe au latin un corpus considérable de textes. Son travail est particulièrement bien connu, grâce à la Vita, rédigée à sa mort par ses studii (disciples), dont l’édition de référence est donnée par Charles Burnett en 2001, et par la Chronique du frère dominicain Francesco Pipino rédigée au début du XIVe siècle. Gérard de Crémone permit à l’Occident chrétien de prendre connaissance d’un corpus scientifique de première importance. Sa contribution ne se limite pas à la simple traduction de l’arabe au latin ; elle a, en effet, permis la (re)découverte d’un héritage gréco-romain largement obscurci par le déclin de l’Empire romain d’Occident. Des œuvres fondamentales de l’Antiquité, notamment grecques, intègrent ainsi le corpus latin à côté de plusieurs travaux novateurs des savants des pays d’Islam. Ainsi, son travail prolifique a non seulement préservé une partie essentielle de l’héritage grec antique, mais aussi introduit ... Lire la suite